A Drummer's Testament
<Home page>
<PDF file>
The paramount chief: The Yaa-Naa of Yendi; how a Yaa-Naa dies and is buried; selection of a new Yaa-Naa; list of Yaa-Naas; types of elders; the work of elders; intermediaries for chiefs; Yendi area elders; origins of main elderships; castration of elders; ranking of elders; Kuɣa-Naa; Mba Duɣu; the elder chieftaincies: Gushe-Naa, Tolon-Naa, Gukpe-Naa, Kumbun-Naa; the Kambonsi; the women chiefs and the chief's wives
<top of page>
Supplementary material
<top of page>
Contents outline and links by paragraph
Introduction
- 1. the talk of chieftaincy is an old talk, handed down; every town has chieftaincy
- 2. topics: death of chief, funeral, how elders choose a chief, elders of Yendi
The Yaa-Naa
- 3. Yendi chief is the biggest chief; the hierarchy of Dagbon
- 4. names of the Yaa-Naa: Naa Gbewaa, Saɣinlana
How a Yaa-Naa dies
- 5. Yaa-Naa does not die; transforms; dies alone in the room
- 6. Naa Zokuli transformed to a crocodile
- 7. in olden days, tied a bell to Yaa-Naa's leg on his deathbed; wait some time after bell stopped before entering room
- 8. medicine man would enter room first; chief's body might disappear; bury the skins
- 9. don't say Yaa-Naa has died; “the earth has shaken”
- 10. dead chief is held upright to “walk” to grave; tradition spread to other chieftaincies; chief is “roaming”
Death and burial of a Yaa-Naa
- 11. now when Yaa-Naa dies, Kuɣa-Naa enters room first; sends to Mionlana`
- 12. Mba Duɣu gathers the chief's elders
- 13. if Yaa-Naa is very sick and dying, Mba Duɣu sends for his zuu
- 14. zuu stays with Bago-Naa until becomes chief; Mba Duɣu also calls Mionlana
- 15. Mionlana and Mba Duɣu inform the Yendi elders and Gundo-Naa
- 16. the burial is delayed; grave is dug in Katini room
- 17. branching the grave to go sideways; spreading skins in the grave
- 18. bathing and dressing the dead body
- 19. when bring the dead body out, Mossis and Gurumas are funeral grandchildren
- 20. how the Yaa-Naa is walked to the grave; Namo-Naa's songs
- 21. how the body is placed in the grave; relatives look at and touch the dead body
- 22. closing the grave; prayers from maalams; the burial is similar for other big chiefs
- 23. closing the hole; seven days; all chiefs go to Yendi except Gushe-Naa, Tolon-Naa, Kumbun-Naa; shave the funeral chldren; seat the Gbɔŋlana
The funeral of a Yaa-Naa
- 24. the chiefs remain in Yendi until the final funeral; stay until a new chief is sitting
- 25. the chiefs have particular houses to stay in Yendi; formerly one year; now six months
- 26. fewer people farming because chiefs are not in their towns; results in hunger in Dagbon
- 27. the chiefs bring many cows to perform the funeral; bring food from their villagers; accompanied by many elders and housepeople
- 28. new Yaa-Naa at funeral; must be a son of a Yaa-Naa; chiefs of Savelugu, Karaga, Mion and Gbɔŋlana contend; the strength of Mion and Gbɔŋlana because grandchildren can eat Karaga and Savelugu
- 29. before Naa Ziblim Bandamda, chiefs from other towns who became Yaa-Naa
- 30. the contention among chiefs; Gbɔŋlana less strong candidate unless as compromise
Role of Gushe-Naa and the elders in choosing the Yaa-Naa
- 31. at final funeral, Gushe-Naa shows who the new Yaa-Naa is; Yaa-Naa is chosen by elders; soothsayers a formality for show
- 32. soothsayers do not have responsibility or authority to choose The_Yaa-Naa
- 33. how soothsaying became part of process when Naa Gungobli was chosen by soothsayers
- 34. modern times changes; government involvement; the custom is spoiled
- 35. the custom changes; no one holds the custom; comparing the strength of Gushe-Naa and Kuɣa-Naa; Gushe-Naa has leadership; Kuɣa-Naa is also strong; the strength of Tolon-Naa, Kumbun-Naa, Gukpe-Naa, Gushe-Naa
- 36. Gushe-Naa chieftaincy: does not visit Yendi unless funeral; he and followers come as warriors
- 37. Gushe-Naa waits outside Yendi; Kuɣa-Naa and other elders meet and consult soothsayers
Showing the riches day: Gushe-Naa and Kumbun-Naa come to Yendi
- 38. “showing the riches” day: Kumbun-Naa enters Yendi; young men carry special quiver; accompanied by bees
- 39. how Kumbun-Naa goes around Yaa-Naa's house; drumming and singing
- 40. Gushe-Naa enters Yendi on horseback; Yendi elders at Yaa-Naa's house; mock battle; removes thatch from house
- 41. drummers beat; grass given to Gushe-Naa; consults with Yendi elders
- 42. showing the riches; drumming and dancing; Gbɔŋlana goes around chief's house
Making a new Yaa-Naa
- 43. finish funeral and prayers next day; in evening, Gushe-Naa sends thatch to new Yaa-Naa
- 44. give grass and cola to chosen chief
- 45. next day, maalams pray; in night Gukpe-Naa takes new Yaa-Naa into room of Katini, Katin' duu
- 46. in darkness the new Yaa-Naa chooses a walking stick of former Yaa-Naa; predicts his reign
- 47. other elders who choose The_Yaa-Naa hold things of custom
- 48. Zandu-Naa has spear; Kaptii-Naa has gbolin; Tuɣrinam has dress; Gagbindana has hat; Gomli has food
- 49. new Yaa-Naa does not sleep; Namo-Naa amd Akarima beat
- 50. Namo-Naa beats Samban' luŋa; chiefs gather at daybreak; Mba Buŋa leads chief on a donkey to Zɔhi; Yaa-Naa stays with Zɔhi-Naa, then with other elders, then to his house
- 51. following Friday, gathering and greetings
- 52. chiefs and princes greet and go home; greetings continue for some days
Understanding how the custom works in choosing a Yaa-Naa
- 53. controversy about custom and the role of the elders; custom is slippery
- 54. the elders do not explain their reasons; Gushe-Naa's praise that he is blamed
- 55. the rejected candidates may fight the decision
- 56. the decision is described as “custom,” not as a wish or as favoritism
- 57. nobody apart from the elders knows the process, not even Namo-Naa
- 58. writing the custom brought confusion; the decision was no longer unquestioned
- 59. too late for authoritative version; court has passed judgment, asked elders to justify
- 60. the custom has to be hidden and not discussed or it is open to challenge
- 61. the elders follow the custom by following their ancestors; fear to go against it
- 62. they gather and compare the situation to the past; nobody outside knows their sense
- 63. custom is like a zana mat between the elders and the public; maintains secrecy and confidence
- 64. the custom must be hidden to be effective; cannot analyze the process; elders are the authority
- 65. example: no one can deny the existence of Bizuŋ to drummers
- 66. example: family breakers separate the family and undo the custom; now have entered chieftaincy
- 67. example: the meaning of Bizuŋ to drummers; stands for family unity and stands for the custom
- 68. Gushe-Naa carries a bad name to cover the work of the elders
- 69. why the elders refused to go against custom and replace Naa Mahamadu after installing him
- 70. the origin of the elders' refusal from not recognizing Mionlana Andani as Yaa-Naa
- 71. the government acted without the participation of the elders of Yendi to install the chief
- 72. Nkrumah had looked at the elders and not the process to understand and follow the custom
The elders of Yendi
- 73. Kuɣa-Naa is senior; starting from Naa Gbewaa
- 74. Kuɣa a village near Yendi; Kuɣa-Naa represents the elders to Yaa-Naa; lead elder at Damba and other events
- 75. Zɔhi-Naa is second; Zɔhi an area of Yendi; represents Yaa-Naa's children to chief
- 76. Kuɣa-Naa represents chief's wives; greeting days for Kuɣa-Naa and Zɔhi-Naa
- 77. Balo-Naa is third; Balɔɣu an area of Yendi; messenger
- 78. Kumlana; Kum an area of Yendi; messenger
- 79. Gagbindana; heads an area of Yendi; Mba Buŋa also has an area; messengers
- 80. elders have their areas of Yendi; any can take someone to greet Yaa-Naa
Elders in the chief's house
- 81. Naazoonima: chief's friends; sit with chief; Mba Malle, Zalankolana, Mba Kpihigu; Sakpilisi-Naa; represent different groups to chief
- 82. Mba Duɣu: Wulana of the Yaa-Naa; can stand for the chief; does many things for chief
- 83. Mba Duɣu: closest to chief; becomes Gukpe-Naa; Gukpe-Naa Gbɔŋlana becomes Mba Duɣu
- 84. Mba Duɣu and Gukpe-Naa mixed ancestry from slaves; the meaning of Gurunsi
- 85. other elders also from slaves; formerly the elders were eunuchs; watches over chief's wives
- 86. if Yaa-Naa wants, can give Gukpeogu to a different elder like Malle, Zalankolana, Kpahigu
- 87. removing of testicles no longer done; which elders were eunuchs
- 88. Warichin-Naa, Shirikari-Naa, Binzaha-Naa, Mancheri-Naa: elders for chief's horses
- 89. others: Monkaha-Naa, Malizheri-Naa, Galigulana, Kushegu-Naa
- 90. an elder is called Yidana; Dakpɛma, Kamo-Naa, Limam; Yendi elders and Gushe-Naa make new Yaa-Naa
Other titled elders in Yendi
- 91. Namo-Naa, Sampahi-Naa for Yaa-Naa; Yendi elders have chief drummers
- 92. butchers: chieftaincy started from Naa Zɔlgu's son, Yankana
- 93. no Nakɔhi-Naa in Yendi; Yidan' Baba, Taribabu, Daambolo, Diri-Naa
- 94. barbers: Yidan' Gunu
- 95. blacksmith chieftaincy is So-Naa: started from Naa Luro: Yidan' Borgu, Faamoro, Kotɔchi
- 96. how Naa Luro called So-Naa Faamoro to build a bridge and make weapons during Gonja war
- 97. names of blacksmith chieftaincy; also Zana-Naa
- 98. Gundo-Naa: a female chief; senior daughter of a Yaa-Naa; Mba Naa her elder; their work in funerals
Chiefs who are women
- 99. Gundo-Naa, Kpatu-Naa, Kuɣalɔɣulana, Saasiɣli-Naa; Yimahi-Naa and Nakpanzoolana alternate man and woman
- 100. woman chieftaincies are only for daughters of Yaa-Naa; how granddaughters can eat
- 101. have their drummers and elders
- 102. when they eat chieftaincy, don't have husbands; how Yaa-Naa's daughter show themselves
- 103. men don't want to marry them; fearful
- 104. Gundo-Naa from Naa Gbewaa; their praise; Gundoɣulana Kachaɣu
- 105. the starting of Gundo-Naa; “under-the-kapok-tree”
- 106. uses of the kapok tree; Gundogu near Yendi
Titles of The_Yaa-Naa's wives
- 107. Gbanzaliŋ is the Paani, first wife; has her own house
- 108. Katini, Kaʒee, Galban, and so on; they have their towns; each has relationship with an elder as intermediary
<top of page>
Proverbs and Sayings
I am going to talk to you what I have heard.
As for an old talk, no one has ever seen it: it is our forefathers who spoke and put it down for us.
And our fathers talked and put it down for us, and so all of it is like property that we have inherited.
Every town has got a chief.
Dagbamba say, “‘I will eat and finish’ is in eating.”
In Dagbon here, we Dagbamba say that a chief does not die.
“Naa Zokuli went to buy gold, and he bought the gold and came and remained in the river.”
When a Yaa-Naa dies, Dagbamba say, “The earth has shaken.”
Long ago, when our forefathers were children, when they walked on the ground, they stepped lightly.
They say he is traveling, and as he is traveling, he will come back.
He will say, “War has beaten us,” and everyone will know that The_Yaa-Naa is dead.
“Your father did not sleep last night.”
And Namo-Naa will say that the road he is walking, too, it is the road of everybody.
And Namo-Naa will say that this road will reach everybody, and he will say, “As for this road you are walking, it is just ahead, and everybody is going to reach it.”
And Namo-Naa will say, “This road is a stake in the middle of a family, and everybody has to hold it. You are not the only one who is going to hold it. Your grandfather did this and left it for you.”
And the Dagbamba say, “Yes, it is true. He has washed his hands and put them on his father.”
In Dagbon here, and how it was in the olden days, if The_Yaa-Naa dies, everything in Dagbon dies.
When a Yaa-Naa dies in a certain year, hunger falls.
Every town has got the way of its customs.
“Whom have you got to be locking the door of the hall?”
“Dasambila has drank and become drunk; if you shoot and miss him, throw a club at him.”
“Go and give this to so-and-so, that he should get it and burn firewood for dead people.”
“Your grandfather Gushe-Naa says I should bring this grass and give to you, and you should take it and be burning it and be preparing dead people's fire.”
“I cannot leave you and throw you away, and so I am going to follow you and sacrificing to the gods and be repairing the shrines for you.”
As for our Dagbamba custom, if you look at it, you will see that it doesn't stand at one place.
One bad yam can spoil fufu.
It is the custom that catches.
A child's mouth is more than the hard sorghum.
<top of page>
Dagbani words and other search terms
- Names and persons
- Bizun (Bizuŋ)
- Dasambila
- Fatyagu (Fatyaɣu)
- Fogu (Fɔɣu)
- Gukpe-Naa Alaasani
- Gundo-Naa (Gundogulana) Kachagu (Gundo-Naa [Gundoɣulana] Kachaɣu)
- Karaga-Naa Beemoni
- Katini
- Kuga-Naa Subee Kpema (Kuɣa-Naa Subee Kpɛma)
- Kugalogu-Naa Samaata (Kuɣalɔɣu-Naa Samaata)
- Mionlana Andani
- Monachem
- Moro
- Naa Abilaai Nagbiegu (Naa Abilaai Naɣbiɛɣu)
- Naa Abilabila [Abudu Bila]
- Naa Dimani
- Naa Garba
- Naa Gbewaa
- Naa Gungobli
- Naa Luro
- Naa Mahamadu
- Naa Ninmitooni (Naa Niŋmitooni)
- Naa Nyagsi (Naa Nyaɣsi)
- Naa Saalana Ziblim
- Naa Shitobu (Naa Shitɔbu)
- Naa Sigli (Naa Siɣli)
- Naa Zanjina
- Naa Ziblim
- Naa Ziblim Bandamda
- Naa Zolgu (Naa Zɔlgu)
- Naa Zokuli
- Nakpanzoo-Naa Fagimah (also Yimahi-Naa)
- Nakpanzoo-Naa Zara
- Nkrumah (Kwame)
- Pakpon Kachagu (Pakpɔŋ Kachaɣu)
- So-Naa Faamoro
- Savelugu-Naa Kantampara Bukari
- Savelugu-Naa Mahami
- Sunson-Naa Bugyilgu (Sunson-Naa Buɣyilgu)
- Wolimbanilana Azima
- Yaantuuri
- Yakubu (Andani)
- Yankana
- Yimahi-Naa Fajimah (also Nakpanzo-Naa)
- Zhirli (Ʒirli)
- Elderships and titled persons
- Akarima
- Balo-Naa
- Binzaha-Naa
- Bugalana (Buɣalana)
- Dakpema (Dakpɛma)
- Diri-Naa
- Doolana
- Duhili
- Faamoro
- Gaanaa
- Gagbindana
- Galban (Galbaŋ)
- Galigulana
- Galinyoo
- Gasinaba
- Gbanzalin (Gbanzaliŋ)
- Gbonlana (Gbɔŋlana)
- Gbungbandi
- Gomli
- Gulana
- Gurgulana
- Kazhee (Kaʒee)
- Kamo-Naa
- Katini
- Kayimewu (Kayimɛwu)
- Kotochi (Kotɔchi)
- Kpihigu-Naa
- Kuɣa-Naa
- Kumlana
- Kushegu-Naa
- Koyibga (Kɔyibga)
- Liitogu (Liitɔɣu)
- Limam
- Lun-Naa
- Mancheri-Naa
- Mba Bunga (Mba Buŋa)
- Mba Dugu (Mba Duɣu)
- Mba Kpahigu
- Mba Malle
- Monkaha-Naa
- Naayimi
- Nakohi-Naa (Nakɔhi-Naa)
- Namo-Naa
- Nyab' Namogu (Nyab' Namɔɣu)
- Nyukuzheei (Nyukuʒeei)
- Paani
- Pakpong (Pakpɔŋ)
- Sampahi-Naa
- Sayilogu (Sayilɔɣu)
- Shirikari-Naa
- Sologu (Solɔɣu)
- Sogpilsi-Naa (Sɔɣpilsi-Naa)
- Taayili
- Taha-Naa
- Taribabu
- Toondon (Tooŋdon)
- Tugrinam (Tuɣrinam)
- Warichin-Naa
- Wulana
- Yidan' Baba
- Yidan' Borgu
- Yidan' Daambala
- Yidan' Gunu
- Yiwogu (Yiwɔɣu)
- Yiwogu-Naa (Yiwɔɣu-Naa)
- Zalankolana
- Zana-Naa
- Zandu-Naa
- Zohi-Naa (Zɔhi-Naa)
- Chieftaincies
- Asantehene
- Baggo-Naa
- Banvimlana
- Diarilana
- Dodogulana (Dodɔɣulana)
- Fuyaa-Naa
- Gukpe-Naa
- Gundo-Naa
- Gundogulana (Gundoɣulana)
- Gushe-Naa
- Kari-Naa
- Kori-Naa
- Kpatii-Naa
- Kpatu-Naa
- Kugalogulana (Kuɣalɔɣulana)
- Kumbun-Naa
- Mamprugulana
- Mionlana
- Nakpanzoolana
- Sagnerigulana
- Saginlana (Saɣinlana)
- Sanglana
- Shilin-Naa
- Tampionlana
- Tibunlana
- Tugulana
- Vo-Naa
- Vo-Naa
- Yaa-Naa, Yaa-Naas
- Yamolkaragalana
- Yelizolilana
- Yimahi-Naa
- Yogtolana (Yɔɣtolana)
- Zangbalinlana
- Zugulana
- Zulogulana
- Miscellaneous terms
- Abudu (family)
- alichebba
- Andani (family)
- anzinfa
- Be Kpagi la be lana (Bɛ kpaɣi la bɛ lana)
- baalim
- bantabga
- bia
- bogli logbu (bɔɣli lɔɣbu)
- bulimbuglinga (bulimbuɣliŋga)
- bungalung [sound of bell]
- buni wuhibu
- buuli
- Chimsi
- daba ata
- Dagbani
- Damba
- dawadawa
- Dimbu
- Duniya Yu' Biegulana (Duniya Yu' Biɛɣulana)
- duu
- Zhee (Ʒee)
- fon (fɔŋ)
- firla
- fufu
- gbon (gbɔŋ)
- gbini
- gbolin
- gunga (guŋa)
- gungon (guŋgɔŋ)
- guinea corn
- Gurunga (Guruŋa)
- horseriders
- housechild
- housepeople
- kahinga (kahiŋŋa)
- Kambonsi
- kanton
- kapok
- kasigirba (kasiɣirba)
- Katin' duu
- kpalanga (kpalaŋa)
- kunkuna
- agfu (laɣfu)
- lanjina (laŋjina)
- lana
- maalams
- Mba
- Naa, Naas [pl. nanima]
- naazoo, naazoonima
- Na-bi yong (Na-bi yɔŋ)
- Nagkura (Naɣkura)
- naglima (naɣlima)
- nakohinima (nakɔhinima)
- namoglinga, namoglinsi (namɔɣliŋŋa, namɔɣlinsi)
- pakpon (pakpɔŋ)
- Pakpon Kachagu, Gundogulana, o nyeri Naa Gbewaa bia (Pakpɔŋ Kachaɣu, Gundoɣulana, o nyɛri Naa Gbewaa bia)
- Ramadan
- sagim (saɣim)
- salimata
- Samban' lunga (Samban' luŋa)
- siŋkaafa ni waache
- timpana
- tindana, tindanas
- Yidana (Yidan')
- Yilibila
- youngmen
- yera (yɛra)
- zana
- zuu
- Towns and places
- Baggo
- Balogu (Balɔɣu)
- Bimbila
- Bolgatanga
- Dagbon
- Diari
- Dodogu (Dodɔɣu)
- Fuyaa
- Gaa
- Gagbini
- Galiwe
- Gbano
- Gukpeogu
- Gundogu
- Gushie
- Gushegu
- Karaga
- Koling (Koliŋ)
- Korli
- Kpatia
- Kpatinga
- Kpatuya
- Kuga (Kuɣa)
- Kugalogu (Kuɣalɔɣu)
- Kum
- Kumbungu
- Malizheri
- Mba Bung fon (Mba Buŋ fɔŋ)
- Mba Zohi fon (Mba Zɔhi fɔŋ)
- Mion
- Nakpali
- Nakpanzoo
- Nanton
- Pisigu
- Saasigli (Saasiɣli)
- Savelugu
- Shilin
- Singa
- Sunson
- Tampion
- Tibung
- Tijo
- Tolon
- Tugu
- Voggo
- Yamolkaraga
- Yendi
- Yimahigu
- Yogu (Yɔɣu)
- Zohi (Zɔhi)
- Cultural groups
- Ashantis
- Dagbamba
- Dagbana
- Gonja, Gonjas
- Gurunga (Guruŋa)
- Gurunsi, Gurunsis
- Gurumas
- Konkomba
- Mamprusi, Mamprusis
- Mossi, Mossis
- Nanumba